Pourquoi dit-on ?
dimanche 19 mai 2013
Pourquoi dit-on "Se mettre sur son 31" ?
Deux hypothèses existent sur cette expression :
La première hypothèse est d'ordre historique. En Prusse, les soldats recevaient tous les "31 du mois" la visite de leur hiérarchie. Pour l'occasion, les militaires devaient nettoyer leurs casernes et leurs vêtements pour être les plus présentables possible. Après cette inspection, l'armée peut espérer une sorte de supplément afin de mieux finir le restant mois.
samedi 18 mai 2013
Pourquoi dit-on "compter pour du beurre" ?
Avant le XIXe siècle, l'expression «de beurre» signifiait quelque chose sans valeur. Nous lisons encore dans un Larousse de l'époque précise que "vendre du beurre" c'était "être ignoré, délaissé dans une société". Les filles qui n'ont pas été invitées à danser au bal, on disait d'elles qu'elles"vendaient du beurre».
Aujourd'hui, on «compte pour du beurre" quand on ne vaut rien, par exemple, jouer "pour du beurre" un coup pour rien en début de partie.
Bizarrement, de nos jours, le beurre est souvent associé à une image d'abondance ou de richesse : "faire son beurre" (pour "faire beaucoup d'argent") ou encore "mettre du beurre dans les épinards".
Aujourd'hui, on «compte pour du beurre" quand on ne vaut rien, par exemple, jouer "pour du beurre" un coup pour rien en début de partie.
Bizarrement, de nos jours, le beurre est souvent associé à une image d'abondance ou de richesse : "faire son beurre" (pour "faire beaucoup d'argent") ou encore "mettre du beurre dans les épinards".
vendredi 17 mai 2013
Pourquoi dit-on "Passer l’arme à gauche" ?
Le terme date du Moyen Age. Lors d'un mariage, les boucliers des deux familles nobles pouvaient être combinés pour former un nouveau blason. On mettait les armes du mari à droite, ceux de la femme sur la gauche. Lorsque le mari est décédé, ses armes sont déplacées à gauche. Cela symbolisait qu'il venait de rendre l'âme.
Une explication vient des soldats de l'époque napoléonienne qui, lorsqu'ils devaient recharger leur fusil, devaient placer leur arme à gauche et se redresser en partie, les rendant ainsi plus vulnérables aux tirs ennemis. Celui qui mourait d'une balle ennemie bien placée venait donc probablement de passer son arme à gauche.
Une explication vient des soldats de l'époque napoléonienne qui, lorsqu'ils devaient recharger leur fusil, devaient placer leur arme à gauche et se redresser en partie, les rendant ainsi plus vulnérables aux tirs ennemis. Celui qui mourait d'une balle ennemie bien placée venait donc probablement de passer son arme à gauche.
jeudi 16 mai 2013
Pourquoi dit-on "apprendre par coeur" ?
Le terme est apparu au Moyen Age. Depuis l'Antiquité, comme Aristote, tout le monde pensait que le cœur était le «centre» de l'intelligence! Cet organe est le siège des émotions, sensations, et par conséquent, l'apprentissage ne peut se faire que par le coeur. Plus tard, en dépit d'une meilleure compréhension du rôle réel du système circulatoire du cœur, il est resté associé à des sentiments, des émotions, des passions ...
L'utilisation du «cœur», comme le siège de la pensée ou la mémoire a maintenant complètement disparu, ce qui rend l'origine de l'expression tout à fait incompréhensible, même si certains suggèrent toujours que lorsque vous aimez quelqu'un, vous ne pouvez pas oublier.
samedi 11 mai 2013
Pourquoi dit-on "allô" en répondant au téléphone ?
Chaque langue a ses propres conventions, en français, il est de coutume de dire "Allô" quand vous répondez au téléphone, mais savez-vous pourquoi ?
Sachez tout d'abord que tout le monde ne dit pas la même chose, loin de là! En Japonais vous dites "moshi moshi", alors que l'Italien on vous répondra "pronto" au téléphone!
L'origine française de "Allô" est assez récente, c'est une francisation du "Hello" anglais. En effet, le mot «Hello», qui trouve son origine dans le salut des marins anglais "hallow", a vu son utilisation amplifiée après l'apparition du téléphone, dans la seconde moitié du 19e siècle, en particulier aux États-Unis. Le téléphone est alors déplacé en France avec son mot de code, c'était juste un peu loin! Ainsi, lorsque vous décrochez votre téléphone, vous savez maintenant pourquoi vous lancez un «Oui allô?".
Sachez tout d'abord que tout le monde ne dit pas la même chose, loin de là! En Japonais vous dites "moshi moshi", alors que l'Italien on vous répondra "pronto" au téléphone!
L'origine française de "Allô" est assez récente, c'est une francisation du "Hello" anglais. En effet, le mot «Hello», qui trouve son origine dans le salut des marins anglais "hallow", a vu son utilisation amplifiée après l'apparition du téléphone, dans la seconde moitié du 19e siècle, en particulier aux États-Unis. Le téléphone est alors déplacé en France avec son mot de code, c'était juste un peu loin! Ainsi, lorsque vous décrochez votre téléphone, vous savez maintenant pourquoi vous lancez un «Oui allô?".
Inscription à :
Commentaires (Atom)